Андре Моруа (Andre Maurois) - Произведения - Открытое письмо молодому человеку о науке жить
- Да я не занимаюсь медициной, - говорю я. - У меня патент от управления штата на розничную торговлю, а когда с меня требуют особое..
О.Генри (О. Henry)
«рассказы из сборника «Благородный жулик»»
– Например, кто то их… – Тетя! – возмутился Рэймонд. – Ну при чем тут креветки? На свете случаются и весьма загадочные убийства, и поистине необъяснимые исчезновения людей...
Агата Кристи
«Тринадцать загадочных случаев»
Когда Пол Оверт заметил, что сидящие под деревьями люди начинают обращать на него внимание, он вернулся сквозь раскрытые двери назад, в длинную галерею, гордость этого дома...
Генри Джеймс (Henry James)
«Урок мастера»
Смотрите также:
Андрэ Моруа. Письма незнакомке Об одной встрече и пределах нежности
«Открытое письмо молодому человеку о науке жить»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 56) Также вы можете получить: |
Тем временем:
...
Ты улыбаешься - и гаснут все светила.
Ты улыбаешься - и меркнет все вокруг.
* * *
Рыцарь скачет одиноко ночью,
под копытами
цветы вырастают,
пламенные,горючие.
Душа у него горит.
И земля беременеет
и цветы рожает,
и они цветут еще утром,
еще дальнею, еще чужою порою
памятью о нем,
давно далеко
в бою сраженном.
(Перевод Е. Суриц)
* * *
Брошен рассветом, звездами,
травой и весенними ливнями -
всем, что есть в жизни живого.
Все ушли, все друзья:
грозы, ливни, трава по утру,
запах леса в дожде,- я на свете один.
все, что в жизни живого,
умолкло.
Брошен, брошен.
Где дорога во тьму, милосердную, нежную тьму?
Где дверца в стене вокруг острова жизни,-
низкая дверца - пригнуться и выйти?
(Перевод Е. Суриц)
* * *
Сколько троп затоскует по путнику,
сколько стежек люди забудут.
А когда-то их найдут, откроют,
их красе подивятся.
Так мы,юные, находили тропки
в мягкой траве.
И брели по ним,
по росе,
воображая, будто бредем наобум.
(Перевод Е...
ресурс http://www.morua.ru/