Геология, палеонтология, эволюция - долой их! - изрекли эксперты-богословы, включая всех служителей христианской церкви, которым помогал граф ..
Марк Твен (Mark Twain)
«Невероятное открытие доктора Леба»
Младшие Помощники! Ведь чем больше усилий будете вы прилагать к тому, чтобы угодить миру, тем меньше благодарности вы дождетесь!..
Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Моби Дик, или Белый кит»
– Машинистка! – взорвалась она. – Гнусная крашеная кокетка. Губная помада, шелковые чулки, перманент – и ничего больше. Мистер Паркер Пайн успокаивающе кивнул. – «Ну что ж тут страшного?..
Агата Кристи
«Расследует Паркер Пайн»
Смотрите также:
Андрэ Моруа. Письма незнакомке Об одной встрече и пределах нежности
Вы читаете «Миррина», страница 7 (прочитано 100%)
«Love in exile - Любовь в изгнании», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Ариадна, сестра..», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Биография», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Во что я верю», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Завещание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Искусство беседы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Литературные портреты», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Критики хвалили писателя за
то, что он с таким мастерством осовременил античный сюжет, ни разу не впав в
пародию. Даже Фабер, всегда очень придирчивый к своим собратьям, сказал Клер
за кулисами несколько любезных слов.
- Вы приложили свою лапку к этой Миррине, прелестная смуглянка,-
заметил он с брюзгливым добродушием.-Спору нет-это истая женщина, женщина до
мозга костей. Ваш праведный супруг без вашей помощи никогда не додумался, бы
до такого образа... Признайтесь, Кристиан мало что смыслит в женщинах!..
- Очень рада, что вам нравится Миррина,-сказала Клер.-Но я тут ни при
чем.
На другой день Робер Кам в своей рецензии говорил только о Миррине.
"Отныне,- утверждал он,- имя Миррины станет таким же нарицательным, как
имена Агнесы или Селимены". Клер, через плечо мужа с восторгом читавшая
статью, не удержалась и пробормотала:
- Подумать только, не будь этой истории с такси, Миррина никогда не
увидела бы света.
Остальное принадлежит истории литературы. Как известно, "Филипп" был
переведен на многие языки и положил начало новому французскому театру. Но
зато вряд ли кто знает, что в прошлом году, когда Элен
___________________________________________________________________
* Моруа перефразировал строку из IX сатиры Буало, где говорится об
успехе "Сида" Корнеля
Мессьер, бросив Лорана, вышла замуж за голливудского режиссера, великий
артист обратился к вдове Кристиана Менетрие, Клер, наследнице авторских
праупокойного драматурга, с просьбой вычеркнуть рольМиррины.
- Ведь мы-то с вами знаем,- сказал он,- что эта роль появилась в пьесе
случайно, в первом варианте ее не было; почему бы нам не восстановить старый
вариант?.. Это вернуло бы роли Демосфена аскетическую суровость, которая,
признаться, мне гораздо больше по сердцу... Кстати, тогда не придется искать
новую актрису на роль Миррины... А обойдясь без премьерши, мы сэкономим на
ее жалованье.
Однако Клер мягко, но решительно отклонила его просьбу.
- Уверяю вас, Лоран, вы без труда создадите новую Миррину. Вам это
хорошо удается... А я не хочу никаких переделок в пьесе моего мужа. Не
следует разъединять то, что соединил Кристиан...
И Миррина, дитя необходимости и вдохновения, продолжала свое
триумфальное шествие по сценам мира.
Тем временем:
...
Три движения, и дело сделано... Я сам, говорящий с Вами, на том
попался.
Он оборвал себя на полуслове и сердито воскликнул:
-- Черт возьми, сколько мы будем здесь торчать! Какая
толкучка! Это становится невыносимым... А, господин Маркенн
подает мне знак... Одну минутку, прошу Вас... И главное --
оставайтесь на месте...
Расталкивая всех плечами, он проложил себе дорогу в толпе.
Никола Дюгриваль проследил за ним взором. Но, потеряв из
виду, отошел немного в сторону, чтобы его не толкали.
Прошло несколько минут. Начинался шестой заезд, когда
Дюгриваль заметил жену и племянника, которые его искали. Он
объяснил им, что инспектор Делангль как раз советуется с
полицейским офицером.
-- Деньги-то при тебе?-- спросила жена.
-- Черт возьми,-- отвечал он,-- клянусь тебе, мы с
инспектором не давали никому подходить слишком близко.
Он пощупал пиджак, сдержал вырвавшийся было крик, сунул
руку глубоко в карман, начал издавать смутные возгласы, тогда
как мадам Дюгриваль в ужасе лепетала:
-- Что? Что случилось?
-- Украли!-- простонал он.-- Бумажник! Пятьдесят купюр!
-- Не может быть!-- воскликнула она.-- Не может быть!
-- Ну да, инспектор, мазурик... Это он!
Она принялась издавать пронзительные вопли:
-- Держите вора! Моего мужа обокрали! Пятьдесят тысяч
франков, мы погибли!.. Держите вора!
Их тут же окружили полицейские, отвели в комиссариат.
Дю-гриваль повиновался машинально, совершенно ошарашенный.
Супруга продолжала вопить, нагромождая объяснения, осыпая
мнимого инспектора проклятиями.
-- Ищите его! Найдите его! Жакет каштанового цвета...
Бородка клином... Ах, проклятый, он пустил нас по миру!
Пятьдесят тысяч франков! Но... Но... Что ты делаешь,
Дюгриваль?!
Она бросилась к мужу...
ресурс http://www.morua.ru/