Андре Моруа (Andre Maurois) - Произведения - Собор
Я бы не поверил. Но я ведь не писатель, я простой инженер, и вы должны мне поверить. Давайте еще выпьем, и я вам все расскажу. И вот что я услышал...
Джон Пристли (John Priestley)
«Другое Место»
- Понятия не имею, где они встретились. В Нью-Йорке, ко- нечно, но вот где именно? Она на пять лет моложе меня - ей только семнадцать, и общих друзей у нас нет...
Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Мальтийский сокол»
Абсолютный идиотизм. Если уж так чесались руки переименовать улицу, то почему было не назвать ее улицей Берэлэ Маца? Которого больше нет среди нас...
Эфраим Севела (Efraim Sevela)
«Почему нет рая на земле»
Другие книги автора:
В 18... году у витрины торговца картинами на улице Сент-Онорэ
остановился студент. В витрине была выставлена картина Манэ "Шартрский
собор". В те времена работами Манэ восхищались лишь немногие любители
живописи, но у студента был хороший вкус: прекрасная картина привела его в
восторг. Он чуть не каждый день приходил к этой лавке - взглянуть на
картину. Наконец он решился войти в магазин-узнать цену.
- Что ж,- ответил продавец,- картина уже давно висит здесь. За две
тысячи франков я, пожалуй, уступлю ее вам.
Студент не располагал такой суммой, но его семья, жившая в провинции,
была не лишена достатка. Когда он уезжал в Париж, дядя сказал ему: "Я знаю,
какую жизнь ведут молодые люди в столице. Если тебе доза-резу понадобятся
деньги, напиши мне". Студент просил торговца не продавать картину в течение
недели и написал дяде.
У нашего героя была в Париже любовница. Будучи замужем за человеком
намного старше ее, она томилась скукой. Была она немного вульгарна, довольно
глупа, но очень хороша собой. В тот самый вечер, когда студент справлялся о
цене "Собора", любовница сказала ему:
- Завтра я жду к себе в гости подругу по пансиону. Она приедет из
Тулона, чтобы повидаться со мной. Мужу нас развлекать некогда - вся надежда
на вас.
Подруга приехала на следующий день и привезла с собой свою
приятельницу. Несколько дней подряд студенту пришлось возить трех дам по
Парижу. Он платил за все-за обеды, фиакр, театр-и довольно быстро истратил
деньги, на которые должен был жить целый месяц. Он занял у приятеля и уже
начал тревожиться, как быть дальше, когда пришло письмо от дядюшки. В нем
было две тысячи франков. Студент вздохнул с облегчением. Он уплатил долги и
сделал подарок любовнице. А "Собор" купил ? коллекционер, который спустя
много лет передал свои картины в Лувр.
Сейчас тот студент - старый знаменитый писатель. Но сердце его осталось
молодым. Он по-прежнему в восхищении застывает на месте при виде прекрасного
пейзажа или красивой женщины. Часто, выйдя из дому, он встречает на улице
пожилую даму, живущую по соседству. Эта дама - его бывшая любовница. Лицо ее
заплыло жиром, под глазами, когда-то столь прекрасными, набухли мешки, над
верхней губой торчат седые волоски. Она с трудом передвигается - видно,
дряблые ноги плохо слушаются ее. Писатель раскланивается с ней и, не
задерживаясь, спешит дальше, ему хорошо известен ее злобный нрав и неприятно
вспоминать, что когда-то он любил ее.
Иногда он заходит в Лувр и поднимается в зал, где висит "Собор". Он
долго смотрит на картину и вздыхает.
Страницы: (1)
Тем временем:
... Мы смотрели на могучий поток и видели его не
в ярком сиянии короткого дня, который загорается и угасает навеки, но в
торжественном свете немеркнущих воспоминаний. И действительно, человеку,
который с благоговением и любовью, как принято говорить, "отдал себя морю",
нетрудно воскресить в низовьях Темзы великий дух прошлого. Поток, вечно
несущий свою службу, хранит воспоминания о людях и судах, которые
поднимались вверх по течению, возвращаясь домой на отдых, или спускались к
морю, навстречу битвам. Река служила всем людям, которыми гордится нация, -
знала всех, начиная от сэра Фрэнсиса Дрейка и кончая сэром Джоном
Франклином; то были рыцари, титулованные и нетитулованные, - великие рыцари
- бродяги морей. По ней ходили все суда, чьи имена, словно драгоценные
камни, сверкают в ночи веков, - все суда, начиная с "Золотой лани" с
круглыми боками, которая набита была сокровищами и после визита королевы
выпала из славной легенды, и кончая "Эребом" и "Ужасом", стремившимися к
иным завоеваниям и так и не пришедшими назад. Река знала суда и людей; они
выходили из Дэтфорда, из Гринвича, из Эрита - искатели приключений и
колонисты, военные корабли и торговые капитаны, адмиралы, неведомые
контрабандисты восточных морей и эмиссары, "генералы" Восточного индийского
флота. Те, что искали золота, и те, что стремились к славе, - все они
спускались по этой реке, держа меч и часто - факел, посланцы власти внутри
страны, носители искры священного огня.
Солнце зашло, сумерки спустились на реку, и вдоль берега начали
загораться огни. На тинистой отмели ярко светил маяк Чепмен, поднимающийся
словно на трех лапах. Огни судов скользили по реке - великое перемещение
огней, которые приближались и удалялись. А дальше, на западе, чудовищный
город все еще был отмечен зловещей тенью на небе - днем отмечало его
сумрачное облако, а ночью - багровый отблеск под сверкающими звездами...
ресурс http://www.morua.ru/